Campagnes localisées: voici les meilleures

La localisation est un processus qui consiste à adapter un produit, un service ou un contenu à une culture locale. C'est essentiel pour les entreprises qui cherchent à se développer à l’international car cela leur permet d’atteindre un public plus large et de renforcer leur image de marque. Les meilleures campagnes de localisation sont celles qui réussissent à adapter parfaitement les produits, services ou contenus aux marchés ciblés tout en respectant les spécificités culturelles et linguistiques. Les stratégies de localisation permettent aux entreprises de se connecter avec leur public d’une manière originale et engageante.

Examinons quelques-unes des meilleures (ou pas si bonne) campagnes de localisation d’entreprise. Ces campagnes ont permis aux entreprises de se développer avec succès sur de nouveaux marchés et renforcer leurs positions de leadership dans leurs industries.

La localisation de Netflix

Netflix application on phone to introduce its localization campaign

La campagne de localisation de Netflix est un succès notable. La société a réussi à adapter son contenu et sa plateforme à plus de 190 pays, en respectant les spécificités culturelles et linguistiques de chaque marché.

La localisation de Netflix a permis à l’entreprise d’atteindre un public plus large et de conquérir de nouveaux marchés dans le monde entier. En 2023, Netflix compte plus de 222 millions d’abonnés dans le monde, dont plus de la moitié hors des États-Unis.

Voici quelques exemples de localisation de Netflix :

  • Netflix a adapté son contenu, le traduisant dans plus de 30 langues, dont l’anglais, le français, l’espagnol, l’allemand, l’italien, le japonais, le coréen, le portugais, le russe, le turc, l’arabe et le chinois. La société utilise une combinaison de traduction automatique et de traduction humaine pour assurer une traduction précise qui respecte les nuances et les expressions spécifiques à la langue.
  • Netflix a également adapté son interface utilisateur à différentes cultures. Par exemple, en Chine, Netflix utilise le système de paiement Alipay et propose du contenu sous-titré en mandarin. En Inde, Netflix a lancé une campagne publicitaire mettant en vedette des stars de Bollywood.

L’erreur de KFC

KFC tenders to explain their mistake.

KFC a rencontré un problème de traduction en Chine en 2010. L’entreprise a lancé une campagne de publicité avec le slogan « Finger Lickin’ Good », qui a été traduit en chinois par « Eat your finger off ». Ce slogan a été considéré comme offensant par certains consommateurs chinois, qui l’ont interprété comme une incitation à la violence.

KFC a retiré d’urgence le slogan de sa campagne publicitaire et s’est excusé auprès des consommateurs chinois. La société a également expliqué que le slogan avait été mal traduit et que l’intention n’était jamais d’inciter à la violence.

Ce problème de traduction a souligné l’importance de la campagne de localisation pour les entreprises internationales. Les entreprises doivent faire attention à la façon dont leurs messages sont traduits dans d’autres langues, car un simple malentendu peut entraîner des conséquences négatives.

Pour ce faire, il est conseillé de s’entourer de personnes du pays où vous souhaitez vous établir pour comprendre les différentes significations et utilisations des mots.

Campagne de localisation de McDonald’s

Image to launch McDonald's localization campain.

Le bœuf est un aliment interdit dans l’hindouisme, la religion la plus pratiquée en Inde. En raison de cette interdiction religieuse, le bœuf est rarement consommé dans le pays.

McDonald’s, qui propose traditionnellement des produits à base de bœuf dans ses restaurants, le principal étant le hamburger qui est la marque de fabrique de la restauration rapide, a dû adapter son menu en inde pour répondre aux besoins des consommateurs indiens.

La société a introduit une gamme végétarienne plus large que dans d’autres pays. Parmi les produits de cette gamme figure le Maharaja Mac, un burger végétarien avec une touche indienne.

Cette adaptation fut un succès pour McDonald’s en Inde. La société a réussi à atteindre une nouvelle clientèle végétarienne et à renforcer sa position sur le marché indien avec cette campagne de localisation.

La stratégie Airbnb

Image of a house in forest for the Airbnb paragraph.

Airbnb est l’une des plateformes de location d’hébergement entre particuliers les plus populaires de ces dernières années. L’entreprise compte aujourd’hui plus de 800 millions d’utilisateurs dans le monde et propose plus de 6 millions d’hébergements dans 220 pays.

Pour répondre aux besoins des utilisateurs, Airbnb propose plusieurs services et outils tels que la mise en relation avec des experts locaux. Ces experts peuvent aider les hôtes à améliorer leurs listes, à mieux comprendre le marché local et à fournir un service client de qualité.

L’un des services les plus importants offerts par Airbnb est l’utilisation de photographes locaux. Les photos sont un élément essentiel des annonces Airbnb car elles permettent aux voyageurs de visualiser l’hébergement avant de réserver. Les photographes locaux peuvent donner une dimension plus humaine aux résidences. Ils connaissent les meilleures techniques pour mettre en valeur les espaces et les décors, en tenant compte des spécificités architecturales de la région.

La campagne IKEA

Image of an IKEA store to introduce its localization campaign

IKEA s’adapte aux dimensions des maisons de différents pays. Un exemple frappant de cette adaptation est la taille des meubles. Les maisons sont en moyenne plus grandes aux États-Unis qu’en Europe. Par conséquent, Ikea offre des meubles plus grands et plus spacieux aux États-Unis. Par exemple, les lits sont plus larges et les canapés plus profonds.

Au Japon, les maisons sont en moyenne plus petites qu’en Europe. C’est pourquoi Ikea propose des meubles plus petits et plus compacts au Japon. Par exemple, les tables sont plus courtes et les chaises plus étroites.


La localisation est un processus qui nécessite une compréhension des cultures locales, de la langue et des besoins des consommateurs locaux. Les entreprises qui souhaitent réussir leur internationalisation doivent respecter les spécificités culturelles et linguistiques des marchés qu’elles ciblent.

Voici quelques conseils pour une localisation réussie :

  • Étudier le marché local. Avant de lancer votre campagne de localisation, il est important d’étudier le marché local et de comprendre les besoins et les attentes des consommateurs. Cela vous permettra d’adapter votre campagne efficacement.
  • Travaillez avec des experts locaux. Il est important de travailler avec des locaux qui connaissent intimement la culture et les spécificités linguistiques du marché que vous ciblez. Ces experts peuvent vous aider à adapter votre campagne de manière authentique et engageante.
  • Être flexible. Il est important d’être flexible et capable d’adapter votre campagne en fonction des retours que vous recevez.

En suivant ces conseils, les entreprises peuvent réussir leur localisation et se développer avec succès sur de nouveaux marchés.

Et vous? Comment adaptez-vous votre localisation? Nous pouvons vous aider; laissez-nous un commentaire ou contactez-nous directement.

One thought on “Localization Campaigns: Here’s the Best

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

fr_FRFrench